Эксперты отметили важность мотивации к изучению и качеству преподавания русского языка в свете казахстанско-российского партнерства и предстоящего перехода казахского языка на латиницу
В Казахстане русский язык де-юре продолжает оставаться с конституционным статусом, предполагающим его официальное употребление наряду с казахским языком. Государство не только гарантирует использование русского языка, но и обеспечивает его знание гражданами республики. Особенно это проявляется в активном продвижении программы трехъязычия.
«В рамках реализации Государственной программы развития и функционирования языков в РК на 2011-2020 годы планируется довести долю населения, владеющего русским языком, до 90%. В 2016 году, как следует из отчета Минкультуры и спорта РК, доля данных граждан была преобладающей (89,4%), — подчеркнул директор Центра актуальных исследований «Альтернатива», политолог Андрей Чеботарев на заседании экспертного клуба «Мир Евразии». — Есть брать русский язык в казахстанско-российских отношениях, то здесь он однозначно является ключевым инструментом. Вместе с тем нет понимания, насколько для России фактор русского языка важен именно в самом Казахстане. Если РФ заинтересована в такой роли русского языка, то в рамках двустороннего сотрудничества в сфере образования россияне могут рекомендовать свои учебники русского языка для написания на их основе отечественных учебников. И этим в данном случае можно не ограничиваться, причем без какой-либо политизации рассматриваемого вопроса и ущемления суверенных прав Казахстана».
В то же время генеральный директор консалтинговой компании «Алмагест» Айдархан Кусаинов считает, что через определенное время использование русского языка в стране начнет сокращаться. Хотя бы потому, что английский язык становится престижным. «Мне кажется, что в Казахстане русский язык больше локализуется в городах. Даже если недалеко от Алматы уехать, уже труднее на нем разговаривать. Кроме того, языковая тема эксплуатируется, как самая прямая и простая», — говорит эксперт.
Независимый политолог, публицист Айгуль Омарова напомнила, какой резонанс возник в социальных сетях, когда писатель Ануар Нурпеисов сказал: «Хватит раздувать пожар вокруг русского языка и судьбы казахского языка. Давайте говорить на том языке, какой нам удобен, и при этом не принижать другой язык». Еще раньше него сказал о том, что незачем делиться на нагыз и шала-казахов, а также по языку, шоумен и режиссер Нуртас Адамбай. Мнения сначала вызвали неоднозначную реакцию. А потом тональность в фейсбуке сменилась, многие стали писать: все верно.
По ее мнению, важен вопрос: что мы ставим во главе угла? «Если развивать трёхъязычие, тогда нужно развивать три языка одинаково, не отдавая приоритета никому. Но также необходимо решить вопрос кадровой подготовки. У нас сегодня низкий уровень знаний выпускников, мало профессиональных педагогов. Если кадровому вопросу будет уделено должное внимание, то отпадет вопрос о приоритетности и доминанте какого-либо языка», — говорит Айгуль Омарова.
Вопросы преподавания и статуса русского языка в государствах-членах ЕврАзЭС» были изложены еще в 2005 году в Постановлении Бюро Межпарламентской Ассамблеи Евразийского экономического сообщества (от 14 июня 2005 года). Заместитель главного редактора газеты «Московский комсомолец в Казахстане» Сергей Козлов изучил его. «Документ обширный. Тут и о качестве преподавания, и о том, что русский язык является скрепляющим коммуникативным средством ЕврАзЭС, и много чего еще. 12 лет прошло. Но мало что из этого делалось. Чиновники решают по-своему, язык живет своей жизнью», — делает вывод эксперт.
Между тем, сложно строить прогнозы о том, какой будет судьба русского языка в Казахстане. «Если окажется востребован, значит, будет существовать. В каком виде, непонятно» — говорит заместитель главного редактора журнала «Центр Азии» Евгений Пастухов. И приводит в пример Индию, при образовании которой как независимого государства, в ее конституции были прописаны два государственных языка – хинди и английский, с оговоркой, что английский остается государственным языком до 1965 года, то есть до тех пор, пока все население полностью не выучит хинди. В 1965 году выяснили, что хинди не все в Индии владеют. Норму продлили. И еще появилось более 20 официальных языков.
«Другой пример — Алжир в период войны за независимость. Арабские националисты хотели полностью отказаться от французского языка. Прошли десятки лет, население страны превышает 30 млн. и французским языком владеют 20% населения, объясниться на нем могут 75%. На французском выходят государственные и частные газеты, существуют теле и радиоканалы. Французский язык дает возможности алжирцам и обеспечивает их конкурентное преимущество. Мальчик-бербер может уехать во Францию и стремительно поднять социальный статус семьи, стать, например, великим футболистом», — рассказал Пастухов.
Руслан Агиреев