Девальвация слова, конец тиражей, кризис читающей публики – так тезисно можно описать состояние литературы на постсоветском пространстве. Как в этой обстановке укрепить культурно-гуманитарное сотрудничество, чтобы жители стран-союзниц не разучились понимать друг друга, на днях обсуждали участники экспертного клуба «Мир Евразии».

Идея создания Евразийского экономического союза возникла не без влияния трудов писателя, автора работ по истории кочевых народов Евразии, мыслителя и ученого Льва Гумилева, напомнил политолог Эдуард Полетаев. Силу слова трудно переоценить. Но способна ли сегодня евразийская литература сплотить народы? Отечественные эксперты полагают, что государствам ЕАЭС нужно принимать для этого конкретные шаги.
— Незнание того, что происходит в литературе, в умах инженеров человеческих душ, на мой взгляд, приводит к серьезному непониманию происходящего у соседей, а порой – и к культурному отторжению, – отметил Эдуард Полетаев. – Конечно, то, что происходило в Советском Союзе в области культурно-гуманитарного сотрудничества между республиками, не стоит брать за идеальный образец, поскольку сильно было идеологическое влияние. Тем не менее издавались казахские писатели на русском языке огромным тиражом. Сейчас о таких тиражах можно только мечтать. Впрочем, в некоторых сегментах ситуация немного улучшается. Например, в знаменитой серии «Жизнь замечательных людей» издательства «Молодая гвардия» опубликованы биографии нескольких видных деятелей Казахстана. Но этого мало. Пока многие проблемы упираются в законы рынка.
Политолог привел в пример феномен Чингиза Айтматова – писателя, принадлежащего сразу нескольким культурам. Творчество таких писателей поддерживали во всех советских республиках, в том числе административно, потому что считалось, что у каждой союзной республики должен быть свой классик. Но сегодня ситуация на книжном рынке сложилась не в пользу литературы, по крайней мере, художественной или просветительской. В Казахстане, как пояснил писатель, журналист, автор романа «Восстание» Дмитрий Шишкин, львиная доля книжной продукции – это учебники, которые стали хорошим бизнесом для издательств, переиздающих их каждый год:
— Сейчас в стране немного основных крупных игроков розничного рынка: Booking в сети «Меломан», «Книжный город», «Академкнига», «Алматыкітап баспасы». Они торгуют в основном литературой российских издательств, а наши издательства зарабатывают на продаже учебников.
Отечественные издатели, отмечает Дмитрий Шишкин, не хотят выпускать даже мировую классику, которая не предполагает авторских отчислений. О поиске талантливых писателей, популяризации их творчества и продвижении качественной литературы говорить, за редким исключением, не приходится. Модератор заседания заметил на это, что шанс быть напечатанным в Казахстане есть. В рамках трех госпрограмм – по развитию языков, социально важных видов литературы и программы «Культурное наследие» – книги издаются за казенный счет, сказал Эдуард Полетаев. Но, добавил он, тираж таких изданий, как правило, небольшой, распространяется он по библиотекам, до аудитории не доходит, и массовый читатель даже не подозревает о существовании данных фолиантов.
— Я вижу проблему не в том, что издательства не хотят печатать отечественных авторов. Издательства – это субъекты бизнеса, они печатают то, что продается. Одна из проблем литературного казахстанского рынка, по моему мнению, в том, что ценности выветриваются, – отметил генеральный директор консалтинговой компании «Алмагест» Айдархан Кусаинов. – Поэтому, с точки зрения литературной Евразии, надо уделять внимание этому аспекту информационной политики и в России, и в Беларуси, и в Казахстане, и в Кыргызстане, и в Армении – этого будет достаточно, чтобы возникала интеграция.
Государство должно задавать тренды, уверен Айдархан Кусаинов, тогда появится и спрос на определенный продукт:
— Мы все знаем, что литература, искусство и кино в принципе держатся на конъюнктуре. Всегда были конъюнктурные писатели, которые зарабатывают больше. А гении голодают, но они лучше всех. Мы пытаемся говорить о том, что издательства должны… Например, я – издатель. Беру какого-нибудь писателя, он чудесный, блестящий автор. Я готов ему заплатить. Напечатали десять тысяч экземпляров. Но ведь теперь я должен пойти и всему населению рассказать, найти десять тысяч человек, которые мне поверят, что автор чудесный. А вот если будет какая-то информационная политика, которая сможет подготовить аудиторию к этой книге… В той же России я вижу целые серии антиамериканской, антизападной риторики. Возникает спрос на это. Можно написать любую страшилку – и ее покупают, потому что это отражение тренда. Надо задавать тренд, который породит тиражи, писателей, имена. Да, через десять лет история их сметет, останутся единицы. Но так всегда было. Тысячи конъюнктурщиков заполняют информационное поле, а спустя десятилетия остаются немногочисленные классики.
Одновременно, подчеркнул Кусаинов, необходима государственная поддержка литераторов. Не каких-то отдельных, а всей литературной отрасли.
— Не нужно искусственно заниматься евгеникой. Не нужно создавать какого-то гения. Дайте людям развиваться, и эти гении появятся сами, – уверен он. – Глубинные ценности у пространства одинаковые. Все эти 70 лет глобального советского эксперимента привели к тому, что отклики возникают. Поэтому то, что появится в национальной литературе, найдет отклик у других.
Стоит отметить, что участники заседания придерживались иных мнений. «Гарри Поттер» завоевал миллионы сердец на всей планете без государственной поддержки и подсказки, сказал политолог Адиль Каукенов. Дмитрий Шишкин отметил, что в России издается и продается далеко не только антиамериканский продукт, и подтверждение тому каждый может найти на полках казахстанских книжных магазинов.
— Литература обязана быть разной, потому что иначе это не литература, а пропаганда. Рынок все сам определит. А послабления для издателей в той же рекламе – это уже другой вопрос, – подчеркнул он.
Адиль Каукенов при этом добавил, что для развития казахстанского книжного рынка и отечественной литературы можно использовать емкость российского рынка.
— Евразийский экономический союз предоставляет интересную возможность: в России издательства давно и успешно делают бизнес, платят гонорары, а это значит, нам нужно не душить издателя, а подтолкнуть его к выходу на российскую аудиторию. Например, казахстанский фильм «Рэкетир». Он крайне популярен не только в Казахстане и Кыргызстане, а еще и в Бурятии. Бурятам эта тематика близка, у них такое же имя есть – Саян (имя актера, игравшего главную роль). Они его не отождествляют исключительно с казахом, им кажется, что он бурят. Это пример того, что евразийский рынок – это не только Москва или Санкт-Петербург, но и ментально близкие нам регионы РФ, как та же Бурятия. Если наш писатель сможет зарабатывать своим трудом, то начнут выкристаллизовываться новые авторы. А острые темы и масс-культура – они всегда будут в избытке, – резюмировал политолог.

Виктор Санькович

Источник: ИА Total.kz

от wefund